문서 이동 부탁드립니다.

#1 mouri55632017-09-12 23:41:03

혼조 카즈키 → 혼죠 카즈키로 문서 이동 부탁드립니다.
上는 조가 아니라 죠라고 발음하니까요.

#2 teojeoboja2017-09-12 23:45:26

이동해 드렸습니다.

#3 teojeoboja2017-09-12 23:49:08

리다이렉트 문제 부분은 발제자님께서 처리해 주시기 바랍니다.

#4 mouri55632017-09-13 01:12:58

리다이렉트는 제가 미리 다 처리해둔 상태입니다. 감사합니다.

#5 125.128.146.1372017-09-13 01:15:24

문서 이동의 논리가 완전히 틀렸는데요

#6 125.128.146.1372017-09-13 01:16:11

じょ의 발음은 죠가 아니라 조입니다.

にんじゃ의 발음이 닌쟈가 아니라 닌자이듯말이죠

#7 125.128.146.1372017-09-13 01:17:49

물론 이바닥에서 공식 수입 매체들도 외래어 표기법을 안지키는 경우도 상당하니 '공식적으로 그렇다'고 하면 별로 저도 할말은 없지만 그런 근거 없이 발제문만의 근거로는 부당한 이동 입니다.

#8 teojeoboja2017-09-13 02:15:07

아 그럼 다시 원래대로 되돌리겠습니다. 편집 분쟁이 생겼으니까요

#9 teojeoboja2017-09-13 02:18:42

토론이 합의가 되어서 혹시라도 문서 이동이 필요할 경우 문의 게시판에서 해결해 주시기 바랍니다.

#10 teojeoboja2017-09-13 02:21:10
#11 mouri55632017-09-13 17:37:52

근데 혼죠 항목을 보면 혼죠라고 적는 경우도 많은지라...
혼죠 카즈키라는 이름으로 변경하는 게 더 맞을듯 싶습니다.

#12 mouri55632017-09-13 17:38:30

혼조라고 쓰면 ほんぞう라고 읽게 될 수도 있으니까요.
(실제로 저도 그랬음)

#13 61.81.74.482017-09-13 17:40:03

흐음 그거를 따져야 한다니

#14 221.159.42.502017-09-13 18:14:17

그런데 혼조고 혼죠고 자시고간에 일단 국내 정발 명칭이 있다면 그걸 따라야 하는데 국내 번역 명칭이 어떻게 되었죠?
문서 내용 보니 한국에 상영이 이루어진 것 같긴 한데...

#15 221.159.42.502017-09-13 18:14:49

아, 좀 더 읽어보니 한국 상영판은 이름을 아예 다 바꾼 로컬라이징판이었나요... 그렇다면 의미가 없겠네요.

#16 222.232.244.302017-09-13 18:44:08

#12 어차피 현재도 f와 p는 둘 다 ㅍ으로 적힙니다.
한글 표기 관련 논쟁 시 이유가 되지 않는 게 '한글 표기 시 원어의 구분이 소실된다'입니다. 원어의 구분을 유지해야 한다면 영어 f, v, z 등을 표기하기 위해 새로 자모를 도입해야 하고 중국어 표기할 때 성조까지 반영해야 하고 아랍어 인두음을 표기하기 위해 새로 자모를 도입해야 합니다. 따라서 저건 이유가 될 수 없죠.

그리고 문서 내에 친절히 원어 표기까지 돼 있네요.
어차피 本上는 ほんぞう로 읽힐 수 없습니다. 上에 ぞう라는 음은 존재하지 않거든요. 그러니까 이 경우는 '혼조'라고 적더라도 원어 표기 本上를 보면 ほんじょう임을 알 수 있습니다.

#17 222.232.244.302017-09-13 18:48:29

#12 아니, 생각해 보니 말인데, 왜 ぞ/じょ 차이에는 집착하면서 장음 여부는 그냥 넘어가는 건가요? '혼조'로 쓰나 '혼죠'로 쓰나 어차피 장음이 표시되지 않는 건 똑같은데요. ぞ/じょ 차이는 중요하면서 모음 길이는 중요하지 않다 이건가요? 만약 그렇다면 참 차별적이군요.

아무튼, 어차피 한글로는 원어 발음 정확히 재현 못 하니까 쓸데없이 문서 제목 건드리려고 하지 말고 그냥 本上 和樹 옆에 ほんじょう かずき라고 히라가나를 다세요. 히라가나 다는 게 제일 정확한데 왜 한글 표기에 집착하고 앉아 있습니까.

#18 donder07162017-09-13 19:30:55

#17 토론 태도 주의해주세요.

#19 mouri55632017-09-13 19:43:59

사실 같은 범인인 이와나가 죠지의 경우 죠라고 되어있어서...
어느 한쪽은 바꿔야 합니다

#20 mouri55632017-09-13 19:45:23

그래서 기왕 할 거 원어 발음과 차이가 있는 이 문서를 바꾸는게 좋다 싶더군요

#21 mouri55632017-09-13 19:45:59

리다이렉트도 제가 수정을 다 해둔 상태고...

#22 mouri55632017-09-13 19:47:34

일단 어느 쪽으로 하는게 좋을지는 다른 분들의 결정에 맡기겠습니다.

#23 221.159.42.502017-09-13 19:57:28

아하, 같은 시리즈에 등장하는 인물들인데도 표기에 일관성이 없다는 거군요. 확실히 어느 한쪽으로 통일을 하는 편이 좋기는 하겠네요.

#24 221.159.42.502017-09-13 20:05:49

애니메이션은 로컬라이징이라니까 그렇다치고...
명탐정 코난 코믹스판은 로컬라이징이 아닌 것 같은데 코믹스판은 번역을 어떻게 하고 있나요?

#25 221.159.42.502017-09-13 20:16:20

명탐정 코난/등장인물 항목을 참고해보니 じょう라는 이름이 들어간 캐릭터가 없는지 그런 캐릭터는 못 찾았습니다만(우죠 루리와 토미자와 유조가 걸리기는 하는데 이 두 캐릭터는 일본어 원문이 적혀있지 않아서 판단 불가였습니다) 비슷한 글자인 じゅう는 '쥬'로 번역하고 있네요.(메구레 쥬조, 요코미조 쥬고)

#26 mouri55632017-09-13 20:19:42

토미자와 유조의 경우 세 쌍둥이 별장 살인사건 항목을 보면 三입니다.(사실 이 사건의 삼형제 이름은 모두 숫자가 들어감)
따라서 조라고 쓰는게 맞아요.
그리고 애초에 코믹스는 번역가가 여러 차례 바뀐지라...

#27 mouri55632017-09-13 20:20:48

참고로 우죠 루리가 나오는 '보이지 않는 용의자' 사건과 토미자와 유조가 나오는 '세 쌍둥이 별장 살인사건' 역시 번역가가 다릅니다.

#28 mouri55632017-09-13 20:24:25

그리고 무엇보다... 7기 범인인 사이죠 타이가라고 그대로 써졌습니다.
한자는 다르지만 사이죠 타이가와 혼죠 카즈키 둘 다 성의 끝에 じょう라는 단어가 오네요.
전체 범인들 중 2명이나 じょう를 죠라고 표기하는데, 어느쪽을 수정하는게 나을지 판단해주시면 좋겠습니다.

#29 222.232.244.302017-09-13 20:28:32

한 작품 내의 표기 일관성 따지는 거 의미 없습니다.

어차피 한 작품 내에서도 표기에 일관성이 없는 경우 종종 있습니다. 예를 들어서 카미조 토우마 같은 경우는 성은 장음 따로 표기 안 하고 이름은 장음 따로 표기했죠.

그러니까 그냥 '혼조 카즈키'로 내버려 두면 됩니다.

#30 222.232.244.302017-09-13 20:30:27

이 바닥이 표기 일관성 없는 게 하루 이틀 있는 일이 아니기 때문에 '표기에 일관성이 없다'를 이유로 할 수 없습니다.

#31 222.232.244.302017-09-13 20:42:50

그리고 한국어 '조'에 더 가까운 쪽은 じょ입니다. 애당초 ぞ는 한국어에 없는 [zo]예요.
일본인들이 괜히 '왜 한국인들은 ございます를 ごじゃいます라고 하냐'라고 하는 게 아닙니다. 실제로 한국어 '자'는 (ちゃ 또는) じゃ에 대응되기 때문입니다. ざ는 한국어에 없는 [za]고요. 이건 ぞ와 じょ도 마찬가지입니다.

다시 말해서 '조'로 적어도 충분히 じょ에 가깝습니다. 따라서 바꿀 이유가 없습니다.

#32 mouri55632017-09-13 22:18:47

흠... 그래도 역시 일관성 있는 쪽이 낫죠
이미 리다이렉트도 다 수정해둔 상태라서...

#33 mouri55632017-09-13 22:43:09

그리고 애초에 저 표기는 제가 리그베다 시절에 ほんぞう로 착각해서 쓴겁니다.

#34 Vincent5252017-09-14 06:18:28

관련 규정에 근거하여, 현재의 표제어인 '혼조 카즈키'가 명백하게 틀렸거나 중대한 오류가 있음을 입증해야만 합니다.

참고로, 현행 일본어 표기법에 따르면 '죠'는 틀린 표기입니다.

#35 Vincent5252017-09-14 06:19:48

#32 10개 중 9개가 틀리고 1개만 맞으니, 맞는 1개를 틀리게 고쳐야 한다는 주장과 다를 바가 없습니다. 틀린 9개를 고쳐야죠.

#33 개인의 소견은 표제어 선정의 근거가 될 수 없습니다.

#36 mouri55632017-09-14 09:34:32

뭐 그럼 문서명 변경은 없는 것으로 하고, 끝내는게 좋겠네요.

#37 mouri55632017-09-14 09:34:55

종결 요청 넣어주실 분 있습니까?

#38 Vincent5252017-09-15 12:27:26

방금 넣었습니다.